Universidad de Jaén

Menú local

Guía docente 2015-16 - 11612008 - Francés III



TITULACIÓN: Grado en Turismo
CENTRO: FACULTAD CIENCIAS SOCIALES Y JURÍDICAS
CURSO: 2015-16
ASIGNATURA: Francés III
GUÍA DOCENTE
1. DATOS BÁSICOS DE LA ASIGNATURA
NOMBRE: Francés III
CÓDIGO: 11612008 CURSO ACADÉMICO: 2015-16
TIPO: Obligatoria
Créditos ECTS: 6.0 CURSO: 3 CUATRIMESTRE: PC
WEB: Departamento de Lenguas y Culturas Mediterráneas
2. DATOS BÁSICOS DEL PROFESORADO
NOMBRE: SUEZA ESPEJO, MARÍA JOSEFA
IMPARTE: Teoría - Prácticas [Profesor responsable]
DEPARTAMENTO: U123 - LENGUAS Y CULTURAS MEDITERRÁNEAS
ÁREA: 335 - FILOLOGÍA FRANCESA
N. DESPACHO: D2 - 105 E-MAIL: mjsueza@ujaen.es TLF: 953213544
TUTORÍAS: https://uvirtual.ujaen.es/pub/es/informacionacademica/tutorias/p/63652
URL WEB: http://www10.ujaen.es/conocenos/departamentos/lycm
ORCID: https://orcid.org/0000-0001-5991-3291
3. PRERREQUISITOS, CONTEXTO Y RECOMENDACIONES
PRERREQUISITOS:

Haber cursado o estar cursando Francés II.

CONTEXTO DENTRO DE LA TITULACIÓN:

La asignatura Frances III forma parte del Modulo de Creditos Comunes y se incluye dentro de la materia Idioma Moderno Aplicado al Sector Turistico de los estudios de Grado en Turismo.

RECOMENDACIONES Y ADAPTACIONES CURRICULARES:
- El alumnado que presente necesidades específicas de apoyo educativo, lo ha de notificar personalmente al Servicio de Atención y Ayudas al Estudiante para proceder a realizar, en su caso, la adaptación curricular correspondiente.
4. COMPETENCIAS Y RESULTADOS DE APRENDIZAJE
Código Denominación de la competencia
E13 Manejar técnicas de comunicación
E16 Comunicarse de formal oral y escrita en una segunda lengua extranjera
E18 Identificar y gestionar espacios y destinos turísticos
E24 Analizar y utilizar las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) en los distintos ámbitos del sector turístico
E29 Trabajar en medios socioculturales diferentes
E30 Conocer las principales iniciativas de puesta en valor del patrimonio cultural
E6 Tener una marcada orientación de servicio al cliente
E8 Evaluar los potenciales turísticos y el análisis prospectivo de su explotación
G11 Trabajo en un contexto internacional
G12 Habilidades en las relaciones interpersonales
G13 Reconocimiento a la diversidad y la multiculturalidad
G20 Conocimiento de otras culturas y costumbres
G4 Conocimiento de una lengua extranjera
 
Resultados de aprendizaje
Resultado 26 Ser capaz de desarrollar las habilidades lingüísticas y las cuatro destrezas comunicativas en francés correspondientes al nivel B2/C1 del Marco Común Europeo de Referencia para la las Lenguas (“Francés III”).
Resultado 27 Utilizar correctamente estrategias de comunicación oral y escrita en lengua francesa en contextos formales turísticos tomando en consideración las necesidades del interlocutor
Resultado 28 Utilizar con corrección los elementos lingüísticos, léxicos, socioculturales y pragmático-discursivos de la lengua francesa, de manera que la comunicación escrita y oral en los diferentes contextos de la animación turística se produzca con éxito
Resultado 29 Ser capaz de preparar una visita guiada en francés
Resultado 31 Ser capaz de promocionar con corrección oralmente y por escrito (folleto, circuito, carta,…) en francés un destino turístico, tanto español como francófono
5. CONTENIDOS

I. CONTENIDOS LINGÜISTICOS.

II. CONTENIDOS PRAGMÁTICOS Y FUNCIONALES DE FRANCÉS DE ESPECIALIDAD: FRANCÉS APLICADO A LAS VISITAS GUIADAS E INFORMACIÓN TURÍSTICA

I. CONTENIDOS LINGÜÍSTICOS.

I.1. Fonética y fonología del francés.

I.1.1. Discriminación de sonidos.

I.1.2. Corrección fonética.

I.2. Morfología del francés.

I.2.1. Los sustitutos del sintagma nominal.

I.2.1.1. Los pronombres personales complemento directo e indirecto.

I.2.1.2. Los pronombres adverbiales  en y.

I.2.1.3. Los pronombres posesivos.

I.2.1.4. Los pronombres demostrativos.

I.2.1.5. Los pronombres relativos.

I.2.2. El sintagma verbal.

I.2.2.1. El  passé composé: formación y usos.

I.2.2.2. La alternacia  imparfait-passé composé.

I.2.2.3. Los otros tiempos compuestos.

I.2.2.4. La voz pasiva.

I.2.2.5. El presente de subjuntivo: formación y usos.

I.3. Sintaxis del francés. 

I.3.1.Iniciación a la frase compleja.

I.3.2. Las proposiciones subordinadas relativas.

I.3.3. Las proposiciones subordinadas completivas.

I.3.4. Las proposiciones subordinadas adverbiales.

II. CONTENIDOS PRAGMÁTICOS Y FUNCIONALES DE FRANCÉS DE ESPECIALIDAD.

II.1. Los diferentes tipos de turismo: turismo de ocio, turismo de negocios, turismo de salud, turismo verde y ecoturismo, turismo de sol y playa, turismo blanco, turismo religioso, turismo gastronómico, turismo cultural, turismo literario, turismo activo...

II.1.1. Las vacaciones y las actividades turísticas.

II.1.2. La concepción de un programa de animación turística adaptado a cada tipo de turismo.

II,2, La Oficina de Turismo.

II.2.1. Acoger e informar al turista sobre las riquezas turísticas y las manifestaciones locales. 

II.2.2. Ofrecer información (planos, folletos, horarios,...).

II.2.3. Aconsejar al visitante un hotel, un buen restaurante. Proponerle visitas y actividades turísticas.

II.2.4. Desaconsejar y exponer los motivos.

II.3. El guía turístico.

II.3.1. La organización de una visita guiada.

II.3.2. La presentación de una ciudad, un monumento, un museo, ...

II.3.3. El guía intérprete como mediador en el turismo cultural y literario.

6. METODOLOGÍA Y ACTIVIDADES
 
ACTIVIDADES HORAS PRESEN­CIALES HORAS TRABAJO AUTÓ­NOMO TOTAL HORAS CRÉDITOS ECTS COMPETENCIAS (códigos)
A1 - Clases expositivas en gran grupo
  • M1 - Clases expositivas en gran grupo: Clases magistrales
  • M2 - Clases expositivas en gran grupo: Exposición de teoría y ejemplos generales
  • M3 - Clases expositivas en gran grupo: Actividades introductorias
  • M4 - Clases expositivas en gran grupo: Conferencias
  • M5 - Clases expositivas en gran grupo: Otros
26.0 39.0 65.0 2.6
  • E16
  • E24
  • E30
  • E6
  • G11
  • G12
  • G13
  • G20
  • G4
A2 - Clases en grupos de prácticas
  • M10 - Clases en grupos de prácticas: Aulas de informática
  • M11 - Clases en grupos de prácticas: Resolución de ejercicios
  • M12 - Clases en grupos de prácticas: Presentaciones/exposiciones
  • M13 - Clases en grupos de prácticas: Otros
  • M6 - Clases en grupos de prácticas: Actividades practicas
  • M7 - Clases en grupos de prácticas: Seminarios
  • M8 - Clases en grupos de prácticas: Debates
  • M9 - Clases en grupos de prácticas: Laboratorios
26.0 39.0 65.0 2.6
  • E13
  • E16
  • E30
  • E6
  • E8
  • G11
  • G12
  • G20
  • G4
A3 - Tutorías colectivas/individuales 3.0 4.5 7.5 0.3
A4 - Prácticas externas
  • M20 - Prácticas externas: Estudio de procedimientos/casos en un escenario profesional
5.0 7.5 12.5 0.5
  • E18
  • E29
  • E8
  • G12
TOTALES: 60.0 90.0 150.0 6.0  
 
INFORMACIÓN DETALLADA:

En las clases teóricas, se estudiarán los temas gramaticales y se introducirán los temas de francés de especialidad. Las clases prácticas tendrán por objeto fijar lo aprendido en gramática, perfeccionar la pronunciación y profundizar, sobre todo, en el francés de especialidad. Para ello se trabajará con documentos audiovisuales y se harán simulaciones de situaciones típicas de la especialidad y relativas a los contenidos estudiados. Los alumnos podrán hacer también trabajos en grupo sobre un tema propuesto por la profesora y después los expondrán oralmente ante la clase.

7. SISTEMA DE EVALUACIÓN
 
ASPECTO CRITERIOS INSTRUMENTO PESO
Asistencia y/o participación en actividades presenciales y/o virtuales Implicación en el trabajo diario. Participación activa y de calidad en las clases presenciales. Observación del profesor. Realización y entrega de los ejercicios y actividades propuestos. 5.0%
Conceptos teóricos de la materia Dominio de los conocimientos teórico-prácticos de la materia. Pruebas objetivas para la evaluación del nivel de adquisición de competencias en las destrezas de la lengua francesa: expresión escrita, comprensión oral y escrita, así como para el dominio de contenidos teóricos de la Lengua Francesa 65.0%
Realización de trabajos, casos o ejercicios Entrega de trabajos. En cada trabajo se analizará la estructura del trabajo, la calidad de la documentación, la originalidad, y el uso correcto de la lengua francesa. Se valorará también la capacidad para trabajar en grupo. Exposición de los trabajos. Valoración de la corrección de la competencia de producción oral. 30.0%
El sistema de calificación se regirá por lo establecido en el RD 1125/2003 de 5 de septiembre por el que se establece el sistema europeo de créditos y el sistema de calificaciones en la titulaciones universitarias de carácter oficial
INFORMACIÓN DETALLADA:

Se valorará positivamente la asistencia y participación activa, continuada y de calidad en clase, la implicación en el trabajo diario y la realización de actividades y ejercicios propuestos (5%). También se evaluará la elaboración y exposición oral de trabajos sobre los temas propuestos junto con la corrección oral en lengua francesa (30%). Al final del cuatrimestre habrá un examen escrito en el que se medirá la adquisición de los contenidos teórico-prácticos del programa, así como la adquisición de competencias de comprensión oral y escrita además de la de producción escrita (65%). Habrá que superar todas las partes para obtener le evaluación positiva en la materia.

8. DOCUMENTACIÓN / BIBLIOGRAFÍA
ESPECÍFICA O BÁSICA:
  • L'expression française: écrite et orale : exercices pour étudiants étrangers de niveau avancé. Edición: -. Autor: Abbadie, Christian. Editorial: Grenoble: Presses Universitaires de Grenoble, 1985  (C. Biblioteca)
  • Grammaire du français : niveaux B1 B2 du Cadre européen commun de référence : Comprendre, Réfléchir. Edición: -. Autor: Berard, Evelyne. Editorial: Paris : Didier, 2006  (C. Biblioteca)
  • Grammaire progressive du français avec 600 exercices : niveau intermédiaire. Edición: -. Autor: Grégoire, Maïa. Editorial: Paris : Clé International, cop.2003  (C. Biblioteca)
  • Phonétique progressive du français avec 400 exercices: niveau avancé. Edición: -. Autor: Charliac, Lucile. Editorial: Paris: CLE, cop. 2006  (C. Biblioteca)
  • Conjugaison progressive du français avec 400 exercices. Edición: -. Autor: Boularès, Michèle. Editorial: Paris: CLE International, cop. 2004  (C. Biblioteca)
  • Les métiers du tourisme: cours de français. Edición: -. Autor: Chantelauve Chiari, Odile. Editorial: Vanves: Hachette, D. L. 1992-2000  (C. Biblioteca)
  • La voyagerie : pratique du français du tourisme.. Edición: [Reimp.]. Autor: -. Editorial: Grenoble : Presses Universitaires de Grenoble, 2001  (C. Biblioteca)
  • Accueillir, heberger, communiquer . Edición: -. Autor: Hartbrot, Michel. Editorial: Clychy : BPI, 2011  (C. Biblioteca)
  • Lexitour : [les 1700 mots des métiers du tourisme]. Edición: [Reimp.]. Autor: -. Editorial: Rosny-sous-Bois : Breal, DL. 2011  (C. Biblioteca)
  • Tourisme.com . Edición: -. Autor: Corbeau, Sophie. Editorial: Paris : CLE international , cop. 2004.
    • Observaciones: Existe la versión actualizada de 2013
     (C. Biblioteca)
  • Le Français du tourisme. Edición: -. Autor: Calmy, Anne-Marie. Editorial: Paris: Hachette, 2004  (C. Biblioteca)
  • Dictionnaire culturel en langue française. Edición: -. Autor: -. Editorial: Paris: Dictionnaires Le Robert, 2005  (C. Biblioteca)
GENERAL Y COMPLEMENTARIA:
  • Le français en contexte. Tourisme. Livre de l'élève + CD Audio. Edición: -. Autor: LAYGUES, A/ COLL, A.. Editorial: Maison des Langues  (C. Biblioteca)
  • Tourisme.com. Livre de l'élève + CD Audio. Edición: 2ª. Autor: CORBEAU, S./DUBOIS, CH./PENFORNIS, J.L.. Editorial: Clé International  (C. Biblioteca)
  • Vocabulaire du Français du tourisme, de l'Hôtellerie et de la Restauration. Edición: 2013. Autor: Mª Luisa Bernabé Gil, coord.. Editorial: Comares  (C. Biblioteca)
  • Diccionario de términos del turismo: francés-español, espagnol-français. Edición: -. Autor: -. Editorial: Madrid : Ariel, 2009.  (C. Biblioteca)
  • Clés pour l’oral : manuel d'exploitation : gestes et paroles dans l'argumentation conversationnelle B2. Edición: -. Autor: Calbris, Geneviève. Editorial: Paris : Hachette, 2011  (C. Biblioteca)
  • 15 promenades dans Toulouse : sous le regard complices des sculptures. Edición: -. Autor: Courtade, Véronique. Editorial: Labège : TME, 2006  (C. Biblioteca)
  • Guide de la campagne autour de Paris : fermes, élevages et cueillettes pour découvrir la campagne a. Edición: [Nouv. éd.]. Autor: Courtat, Émilie. Editorial: Paris Parigramme 2001  (C. Biblioteca)
  • Savoir-vivre avec les Français: que faire que dire . Edición: -. Autor: Grand-Clément, Odile. Editorial: Paris: Hachette, D.L. 1999  (C. Biblioteca)
  • Exercices systématiques de prononciation française. Edición: -. Autor: Léon, Monique. Editorial: Paris : Hachette, 2003  (C. Biblioteca)
  • Littérature française : les textes essentiels . Edición: -. Autor: Ploquin, Françoise. Editorial: Paris : Hachette Livre, 2000  (C. Biblioteca)
  • Correspondence facile : modèles de lettres : correspondance privée et courrier d'affaires . Edición: -. Autor: Verdol, Jacques. Editorial: [Paris] : Hachette Livre, D.L. 1997  (C. Biblioteca)
  • Photos-expressions . Edición: -. Autor: Yaiche, Francis. Editorial: Paris : Hachette, 2008  (C. Biblioteca)
9. CRONOGRAMA (primer cuatrimestre)
 
Semana A1 - Clases expositivas en gran grupo A2 - Clases en grupos de prácticas A3 - Tutorías colectivas/individuales A4 - Prácticas externas Trabajo autónomo Observaciones
Nº 1
7 - 13 sept. 2015
1.01.00.00.0 5.0 Presentación de la asignatura. Evaluación inicial. Tema I.1.1. 
Nº 2
14 - 20 sept. 2015
2.01.00.00.0 5.0 Temas I.1.2 y I.2.1.1 
Nº 3
21 - 27 sept. 2015
2.01.01.00.0 5.0 Temas I.2.1.2. y II.1. 
Nº 4
28 sept. - 4 oct. 2015
1.02.01.00.0 6.0 Temas II.2.1.3. y II.1.2. 
Nº 5
5 - 11 oct. 2015
1.01.00.00.0 6.0 Temas I.2.1.4 y exposición de trabajos. 
Nº 6
12 - 18 oct. 2015
2.02.00.00.0 8.0 Temas I.2.1.5. y II.2. 
Nº 7
19 - 25 oct. 2015
2.02.00.00.0 8.0 Temas I.2.2.1. y II.2.1. 
Nº 8
26 oct. - 1 nov. 2015
2.02.00.05.0 6.0 Temas I.2.2.2. y II.2.2. Prácticas fuera del aula 
Nº 9
2 - 8 nov. 2015
2.02.00.00.0 7.0 Temas I.2.2.3. y II.2.3. 
Nº 10
9 - 15 nov. 2015
2.02.00.00.0 7.0 Temas I.2.2.4 y II.2.4. 
Nº 11
16 - 22 nov. 2015
1.01.00.00.0 6.0 Temas I.2.2.5. y Exposición de trabajos. 
Nº 12
23 - 29 nov. 2015
2.02.00.00.0 6.0 Temas I.2.2.3. y II.2.2. 
Nº 13
30 nov. - 6 dic. 2015
2.02.00.00.0 6.0 Temas I.3.2. y II.3.1. 
Nº 14
7 - 13 dic. 2015
2.02.00.00.0 3.0 Temas I.3.3 y II.3.2. 
Nº 15
14 - 20 dic. 2015
2.02.01.00.0 3.0 Temas I.3.4. y II.3.3. 
Nº 16
21 - 22 dic. 2015
0.01.00.00.0 3.0 Exposición de trabajos 
Total Horas 26.0 26.0 3.0 5.0 90.0